Skip to main content
Research Interests:
Research Interests:
This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in the handwriting of a copyist identified as Yedutun Ha-Levi ben Levi He-Ḥaver, who was active in the first half of the... more
This article presents several Genizah fragments containing passages of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch in the handwriting of a copyist identified as Yedutun Ha-Levi ben Levi He-Ḥaver, who was active in the first half of the thirteenth century. These passages are transcribed in full in the article, together with a critical apparatus which compares them with early important manuscripts of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch and the popular critical Derenbourg edition. The textual and grammatical analysis following these passages shows that their language should be regarded as post-Classical, and that both text and language broadly correspond with the early version of this translation, represented in MS St. Petersburg, RNL, MS Yevr. II C 1—the earliest inclusive manuscript of Saadya Gaon's translation of the Pentateuch copied by Samuel ben Jacob at the beginning of the eleventh century.
Research Interests:
Research Interests:
The document published in this article is a letter of introduction written by a Karaite Andalusi Jew upon his arrival to Egypt, on his route to Jerusalem. The text, which was deposited in the Cairo Genizah, is currently held at Cambridge... more
The document published in this article is a letter of introduction written by a Karaite Andalusi Jew upon his arrival to Egypt, on his route to Jerusalem. The text, which was deposited in the Cairo Genizah, is currently held at Cambridge University Library in the Taylor-Schechter Collection (Genizah Research Unit). Although undated, the text has the distinction of being the only known letter written by an Andalusi who presents himself as a Karaite, and is thus a first-person confirmation of the presence of this religious group in al-Andalus.
Research Interests:
Research Interests:
The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of Saadya's Bible translation made of parchment (sixteen from the Pentateuch and two from the book of Daniel) and copied by the scribe Samuel b.... more
The article presents a full transcription and discussion of eighteen early Genizah fragments of Saadya's Bible translation made of parchment (sixteen from the Pentateuch and two from the book of Daniel) and copied by the scribe Samuel b. Shechaniah b. Amram. Seventeen of them are long narrow pieces of parchment of uneven size, and some are two or more pieces sewn together. These fragments were bound in the form of a rotulus, that is, the pages are attached across their upper and lower margins to form a roll that is read vertically. The fragments are undated; nevertheless, codicological considerations, including their form and method of binding, the material onto which they were copied, and the type of handwriting allow us to assume that they were copied already in the tenth century, or at least no later than the beginning of the eleventh.
The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Numbers 27.18-22, 28.2-7, whose scribe can be identified as Mevōrākh b. Nāthān, a well-known scribe active in Fusṭāṭ in 1150–1180 CE. The article... more
The article discusses JTS ENA NS 69.12, a Genizah fragment of Saadya Gaon’s translation of Numbers 27.18-22, 28.2-7, whose scribe can be identified as Mevōrākh b. Nāthān, a well-known scribe active in Fusṭāṭ in 1150–1180 CE. The article includes its transcription, a critical apparatus, and its philological and linguistic analysis. This Genizah fragment shows similarities to other fragments of Saadya’s translation copied in the 12th century and reflects various Middle Judeo-Arabic features but also follows in various aspects the version found in the earliest dated inclusive manuscript of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch known to us, MS St. Petersburg RNL Yevr. II C 1, copied by Samuel ben Jacob in the beginning of the 11 th century.
In this essay I examine the content, form, and structure of different genres of prenuptial agreements found in the Cairo Geniza.
The use of veils among contemporary Muslim women triggers a large range of emotions and concepts in the general public and among Muslim communities in different places.The general public perception of veiling shifts from manifestations of... more
The use of veils among contemporary Muslim women triggers a large range of emotions and concepts in the general public and among Muslim communities in different places.The general public perception of veiling shifts from manifestations of female oppression to concepts of liberation of women from the male gaze. Individuals, as well as state institutions attempt at controlling the use of veils, either by restricting or enforcing it. Up to day, veiling is a sphere where contesting identities clash and at times attract public debates. Several such incidents have raised international public discourse, in Germany, and elsewhere. In 2016 France attempted at declaring the “Burka Law”, but since was suspended. Several other places attempted at declaring a similar law, e.g. Swiss, Germany and Québec; And the French law forbidding religious marks in schools. These are but a few of the recent incidents concerning female cover in public.
Maimonides' contemporaries began collecting his responsa during his lifetime. Most of his preserved responsa are found in such collections in manuscripts outside the Geniza. The Geniza fragments edited in this article belong to a class of... more
Maimonides' contemporaries began collecting his responsa during his lifetime. Most of his preserved responsa are found in such collections in manuscripts outside the Geniza. The Geniza fragments edited in this article belong to a class of their own. As far as we know, registers of Maimonidean responsa, or rather of queries addressed to Maimonides, have not been identified elsewhere. A list from the British Library (BL Or. 10801.1–2) includes items numbered 17–108. The pages formed a table of contents or index of a collection of responsa, probably from the fifteenth–sixteenth centuries. Of the 82 legible entries, 63 are identifiable as known queries to Maimonides. We can assume that the remaining, unidentified items also belong to Maimonides' responsa. The wording of the opening line often contains variants and the order of many entries differs from that in extant collections. A few entries preserved elsewhere in Hebrew translation appear here in the original Judeo-Arabic.
The British Library also contains four pages from the manuscript of Maimonidean responsa for which the complete list served as table of contents or index. Joshua Blau already included these texts in his edition of Rambam's responsa. The Russian National Library in St. Petersburg (RNL Evr. Arab. II 3390) contains a manuscript that includes the complete texts of nos. (70)–77 in the list. Most of these responsa appear, with minor variants, in Blau's edition, under different numbers. No. 75 appears there (as no. 380) in an abbreviated version in Hebrew. The RNL manuscript preserves the complete Judeo-Arabic text of the query and responsum, written in 1173. The latter portion of this article contains an edition of the text with translation and notes. The query concerns a family dispute between a widower and his in-laws concerning ownership of a property from the dowry of the deceased woman, a dispute which involved appeals to Muslim courts.
Research Interests:
Maimonides' contemporaries began collecting his responsa during his lifetime. Most of his preserved responsa are found in such collections in manuscripts outside the Geniza. The Geniza fragments edited in this article belong to a class of... more
Maimonides' contemporaries began collecting his responsa during his lifetime. Most of his preserved responsa are found in such collections in manuscripts outside the Geniza. The Geniza fragments edited in this article belong to a class of their own. As far as we know, registers of Maimonidean responsa, or rather of queries addressed to Maimonides, have not been identified elsewhere. A list from the British Library (BL Or. 10801.1–2) includes items numbered 17–108. The pages formed a table of contents or index of a collection of responsa, probably from the fifteenth–sixteenth centuries. Of the 82 legible entries, 63 are identifiable as known queries to Maimonides. We can assume that the remaining, unidentified items also belong to Maimonides' responsa. The wording of the opening line often contains variants and the order of many entries differs from that in extant collections. A few entries preserved elsewhere in Hebrew translation appear here in the original Judeo-Arabic.
The British Library also contains four pages from the manuscript of Maimonidean responsa for which the complete list served as table of contents or index. Joshua Blau already included these texts in his edition of Rambam's responsa. The Russian National Library in St. Petersburg (RNL Evr. Arab. II 3390) contains a manuscript that includes the complete texts of nos. (70)–77 in the list. Most of these responsa appear, with minor variants, in Blau's edition, under different numbers. No. 75 appears there (as no. 380) in an abbreviated version in Hebrew. The RNL manuscript preserves the complete Judeo-Arabic text of the query and responsum, written in 1173. The latter portion of this article contains an edition of the text with translation and notes. The query concerns a family dispute between a widower and his in-laws concerning ownership of a property from the dowry of the deceased woman, a dispute which involved appeals to Muslim courts.
The article presents a Jewish marriage deed, a ketubba, which was written in Sanaa in 1899 CE and later found among the Genizah manuscripts brought out of Egypt. It was written in Aramaic, Hebrew and Judaeo-Arabic by a skilled scribe, and... more
The article presents a Jewish marriage deed, a ketubba, which was written in Sanaa in 1899 CE and later found among the Genizah manuscripts brought out of Egypt. It was written in Aramaic, Hebrew and Judaeo-Arabic by a skilled scribe, and is, in fact, a replacement deed, written instead of one that had previously been lost by the couple. On the back it includes arrangements for paying back money that the husband owes his wife. The contract is evidence of the skill of its scribe and the pious adherence of the Jewish community of Yemen to all the legal and traditional aspects of marriage, passed down to them over the centuries. The couple must have left Yemen for Egypt sometime after 1899 and before 1912, when the deed was acquired by Jack Mosseri, an Egyptian Jewish collector of manuscripts.
The article presents a Hebrew letter sent from Dū Jibla in Yemen to Fusṭāṭ, Egypt, around 1095 C.E. The letter was written by a local leader in Yemen and stresses the allegiance of the Jewish community to Mevora b. Saʿadya, who had... more
The article presents a Hebrew letter sent from Dū Jibla in Yemen to Fusṭāṭ, Egypt, around 1095 C.E. The letter was written by a local leader in Yemen and stresses the allegiance of the Jewish community to Mevora b. Saʿadya, who had recently been reappointed 'Head of the Jews' in the Fāṭimid Empire. Traditionally the Jews of Yemen, like those of Arabia, fell within the sphere of influence of the Babylonian Academies in the Geonic period. This letter is further evidence that the Jews of Yemen kept close ties to Egypt and the Palestinian Academy too. Résumé Cet article présente une lettre en hébreu envoyée de ū ibla, au Yémen, à Fusṭāṭ (Égypte) aux alen-tours de 1095 de notre ère. La lettre a été écrite par un dirigeant juif local du Yémen, qui souligne l'allégeance de sa communauté à Mevora b. Saʿadya, récemment nommé « Chef des Juifs » de l'Empire fatimide. Traditionnellement, les Juifs du Yémen, de même que ceux d'Arabie, faisaient partie de la zone d'influence des institutions babyloniennes de la période gaonique. Cette lettre est une preuve de plus du fait que les Juifs du Yémen conservaient des liens étroits avec les institutions égyptiennes, aussi bien que palestiniennes.
In this paper we offer an introduction to some marriage customs, which were probably of Spanish origin, or were also used in Spain, known through the documents of Cairo Genizah. Due to both the scarcity of evidence and the need for... more
In this paper we offer an introduction to some
marriage customs, which were probably of
Spanish origin, or were also used in Spain,
known through the documents of Cairo
Genizah. Due to both the scarcity of evidence
and the need for further investigation, this
paper should be considered as a seed for
preliminary research.

En este trabajo investigamos algunas costumbres
matrimoniales documentadas en los
documentos de la Genizah de El Cairo, que
son probablemente de origen español, o que
también se utilizaron en España. Debido a la
escasez de la información y a la necesidad de
investigación adicional necesaria, este trabajo
ha de entenderse como un primer acercamiento
a la investigación.
Research Interests:
A study of two documents from the Cairo Genizah, a vast repository of medieval Jewish writings recovered from a synagogue in Fusṭāṭ, Egypt, one hundred years ago, shows the importance of this archive for the history of medieval Yemen... more
A study of two documents from the Cairo Genizah, a vast repository of medieval Jewish writings recovered from a synagogue in Fusṭāṭ, Egypt, one hundred years ago, shows
the importance of this archive for the history of medieval Yemen and, in particular,
for the role that Yemen played in the Indian Ocean trade as both a commercial and administrative hub. The first document is a letter from Aden to Fusṭāṭ, dated 1133ce,
explaining the Aden Jewish community’s failure to raise funds to send to the heads of
the Palestinian Gaonate in Egypt.It signals the decline of that venerable institution and the increasing independence of the Yemeni Jews. The second text is a legal document, produced by an Egyptian Jewish trader who intended to travel to Yemen, but who wished to ensure his wife was provided for in his absence. Both documents show the close ties between the Egyptian and Yemeni Jewish communities and the increasing commercial importance of Yemen to Egyptian traders.
Research Interests:
Research Interests:
Pharmacology, Biochemistry, Ophthalmology, Jewish Studies, Ethnobotany, and 67 more
Research Interests:
Research Interests:
In the Cairo Genizah we find thousands of documents related to marriage and family life. These serve as unique and rich material for the research of the family life of the Jews of Egypt in the medieval period. It was common among the... more
In the Cairo Genizah we find thousands of documents related to marriage and family life. These serve as unique and rich material for the research of the family life of the Jews of Egypt in the medieval period. It was common among the Genizah people to agree on certain conditions to apply during marriage life. These conditions were inserted and written in the pre-nuptial agreements. Most conditions are in favour of the women and served mainly to protect them from their husbands’ misbehaviour. In this article I will compare various Jewish marriage documents, found in the Cairo Genizah, with parallel Arabic (Muslim and Coptic) sources. I will concentrate on those agreements that contain stipulations that were explicitly written in order to protect the wife from their husband’s bad behaviour. Both Muslim and Jewish societies had to deal with the same problems concerning the status of women, and we will be able to find out what measures were taken by each society, and their approach toward married life and women’s status. I want to thank my colleagues in the Taylor-Shechter Genizah Research Unit, Cambridge University Library, and especialy to Dr. Ben Outhwaith, for reading and commenting this paper.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
The Jewish community of the Yemen is well known for having been amongst the oldest in the Arabian Peninsula with origins in the early first millennium ce, if not far earlier since oral traditions recall a first arrival even before the... more
The Jewish community of the Yemen is well known for having been amongst the oldest in the Arabian Peninsula with origins in the early first millennium ce, if not far earlier since oral traditions recall a first arrival even before the destruction of the First Temple in 587 bce. As one of the most important contemporary scholars of Yemenite Judaism, Yosef (Joseph) Tobi, and other scholars, have noted, this timeline has strongly impacted scholarship on Yemenite Jewry, leading some of the early scholarship on Yemenite Jews to express a “romantic, even Orientalist, view that perceives this community as … embodying unchanged ancient tenets of Judaism from the Talmudic period, and resembling an ‘authentic’ old Jewish society.” This chapter joins a body of more critical approaches now emerging that understand Yemenite Jewry as a dynamic and complex society and it is for this reason that readers find the Yemen paired here with India, a region where firm evidence for a Jewish presence before 1500, and in particular the matter of first arrivals, continues to elude scholars and generates as much debate as the Yemenite material. If this chapter skirts the question of “first arrivals,” it nevertheless links the two regions because a large proportion of it will focus on the exceptional documentary corpus known as the Cairo Genizah and more specifically the body of documents that S. D. Goitein nicknamed his “India Book,” material relating to the Jewish trade between the eastern Mediterranean and South Asia, via the Yemen. While the Yemen, and ʿAden in particular, remain at the center of “India Book” documents, all of this material is deeply entangled through trade, travel, and marriage with South Asia and wider Mediterranean and Indian Ocean networks. The wider context for these connections is, of course, the trans-Eurasian trade boom of the period. The “India Book” material within the Cairo Genizah offers exceptional opportunities to flesh out for the Yemen, but also India, what otherwise remains the barest bones of Jewish history. This material, together with local literary production and extra-communal sources dating to the twelfth to fourteenth centuries – much of it in fact recovered from the Cairo Genizah – offers the potential for new histories and discourses. We start, though, with these barest of bones and the broad outlines of the history of Jews in the Yemen and India.
Research Interests:
The articles in this volume focus on the legal, linguistic, historical and literary roles of Jewish women in the Islamic world of the Middle Ages. Drawing heavily on manuscript evidence from the Cairo Genizah, the authors examine the... more
The articles in this volume focus on the legal, linguistic, historical and literary roles of Jewish women in the Islamic world of the Middle Ages. Drawing heavily on manuscript evidence from the Cairo Genizah, the authors examine the challenges involved in the identi cation and interpretation of women's letters from medieval Egypt, the registers of women's written language, the relations between Jewish women and the Muslim legal system, the conversion of women, visions of women in Hell and gendered readings in the aggadic tradition of Judaism. Readership Those interested in the history or application of Jewish law, particularly as it relates to women in the Middle Ages, and linguists or historians with an interest in gender. For more information see brill.com Order information: Order online at brill.com The Americas: 1 (860) 350 0041 | brillna@turpin-distribution.com Outside the Americas: 44 (0) 1767 604-954 | brill@turpin-distribution.com
Research Interests:
Research Interests:
History, Sociology, Hebrew Literature, Gender Studies, Jewish Studies, and 73 more
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
この度、早稲田大学イスラーム地域研究機構エジプト班は、ゲニザ文書の専門家であるアミール・アーシュール氏を招き、ワークショップを行います。エジプト・カイロのベン・エズラ・シナゴーグで発見されたゲニザ文書(カイロ・ゲニザ)は、訴訟や契約に関わる文書から私信まで様々な種類の文書を含む希有なコレクションです。しかし、その史料的価値は認められつつも、イスラーム史研究においてはそれらの利用の余地は未だに多く残されているというのが現状です。本ワークショップでは、ゲニザ文書の背景(伝世状況や... more
この度、早稲田大学イスラーム地域研究機構エジプト班は、ゲニザ文書の専門家であるアミール・アーシュール氏を招き、ワークショップを行います。エジプト・カイロのベン・エズラ・シナゴーグで発見されたゲニザ文書(カイロ・ゲニザ)は、訴訟や契約に関わる文書から私信まで様々な種類の文書を含む希有なコレクションです。しかし、その史料的価値は認められつつも、イスラーム史研究においてはそれらの利用の余地は未だに多く残されているというのが現状です。本ワークショップでは、ゲニザ文書の背景(伝世状況や研究史)を踏まえながら、それをいかにイスラーム史研究に生かすことができるかについて議論していく予定です。ゲニザ文書に触れたことのない人も、またより一層専門的な知識を得たいという人も、本ワークショップを情報共有の場として生かしてもらいたいと思います。
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
"Conversions and inter-religious encounters as reflected in the Cairo Geniza The Cairo Geniza is a unique source for the study of the subject. It contains vast amount of relavant material such as letters, legal documents, Halakhic... more
"Conversions and inter-religious encounters as reflected in the Cairo Geniza

The Cairo Geniza is a unique source for the study of the subject. It contains vast amount of relavant material such as letters, legal documents, Halakhic discussions, responsa and polemics. My aim is to search through the collections of the Geniza, in order to identify as much material as possible and to make it available for further research"
On medicine and physicians as reflected in the documents of the Cairo Geniza.
The 21st International Conference of the Society for Judaeo-Arabic Studies, Munich, 31st of July – 3rd of August 2023
Research Interests:
One of the most common genres found in the Genizah is the Hebrew poetry that was used in the synagogue for liturgical purposes. Among those in the Cairo Genizah, we find a special class of poems that contain pedagogical information,... more
One of the most common genres found in the Genizah is the Hebrew poetry that was used in the synagogue for liturgical purposes. Among those in the Cairo Genizah, we find a special class of poems that contain pedagogical information, instructing the congregation in day-to-day customs or necessary rituals. In this talk, I will present several examples of this genre, including those that served as a ‘billboard’ – a tool to announce orders from the Head of the Jews to the populace and will compare it with some parallel examples from the Muslim world.
Research Interests:
Research Interests:
In this paper, we will present our ongoing research project - New Geonic responsa from the Cairo Genizah. We have identified so far about 300 unknown or unpublished Geonic responsa - in Judeo-Arabic, Hebrew and Aramaic. Among them some... more
In this paper, we will present our ongoing research project - New Geonic responsa from the Cairo Genizah.
We have identified so far about 300 unknown or unpublished Geonic responsa - in Judeo-Arabic, Hebrew and Aramaic. Among them some ancient quires of Saadia Gaon responsa written on vellum, unknown responsa and original Judeo Arabic responsa only known to us in its medieval Hebrew translation. Our aim is to publish a new edition, which contains the original JA with annotated translation and introduction.
In this talk, we will present some highlights of the most interesting documents.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
In this talk I will describe the research project that was carried on by me in the last two and a half years at the Taylor-Schechter Research Unit in Cambridge, and I will present some newly discovered autographs by Maimonides, responsa... more
In this talk I will describe the research project that was carried on by me in the last two and a half years at the Taylor-Schechter Research Unit in Cambridge, and I will present some newly discovered autographs by Maimonides, responsa and other documents that shed light on his public activity.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
One of the many medical recipes from the Cairo Geniza collected by Prof. Efraim Lev was identified by Dr. Amir Ashur as probably written by Maimonides, the great Jewish philosopher, legalist and physician (1138-1203). The recipe was... more
One of the many medical recipes from the Cairo Geniza collected by Prof. Efraim Lev was identified by Dr. Amir Ashur as probably written by Maimonides, the great Jewish philosopher, legalist and physician (1138-1203). The recipe was written to a certain, unknown, person, and his disease in not mentioned either.

The recipe contains various medical substances and plants, including precise description on how to use it. In this paper we will discuss this recipe, identify the substances and plants mentioned and we will try to place it in the wider context of Greek, Arabic and Medieval Mediterranean medicine.
Research Interests:
The life and work of Moses Maimonides, one of the most influential Jewish thinkers of the Middle Ages, is bound up with the remarkable collection of manuscripts known as the Cairo Genizah. Maimonides was a philosopher, a physician, a... more
The life and work of Moses Maimonides, one of the most influential Jewish thinkers of the Middle Ages, is bound up with the remarkable collection of manuscripts known as the Cairo Genizah. Maimonides was a philosopher, a physician, a scientist, a theologian and a jurist, and he spent most of his adult life in Egypt. Evidence of his prodigious intellectual activities, as well as important information about his life and his social circle, is scattered throughout the vast Genizah archive in both primary and secondary sources: autograph writings from both fair and draft copies of his most famous works; letters and notes in his hand; documents relating to his varied activities in Egypt; and hundreds of copies of his works, ranging from those made within his own lifetime in Egypt to those copied centuries later around the Jewish world. The ongoing project, which involves collating and classifying known fragments from the Genizah and methodically searching it for further traces, seeks to provide scholars with two essential tools: a catalogue of all texts relating to Maimonides' works, classified between the different types, and the discovery of primary sources related to his life, his family and his social circle in Egypt.
Research Interests: